Kuriositäten

Kuriose Übersetzungen

Englisch – Deutsch

Wie aus einem langen Gute-Nacht-Kuss tödliche Weihnachten werden:
"A Long Kiss Goodnight" - "Tödliche Weihnachten"

Wie die Analyse zur Nervensache wird:
"Analyze This" - "Reine Nervensache"

Wie aus einem schwarzen ein roter Adler wird:
"Black Eagle" - "Red Eagle"

Wie aus einer Spätvorstellung die Katze auf den Mörder stößt:
"The Late Show" - "Die Katze kennt den Mörder"

Und... last but not least – wie aus zwei weisen Jungs Superpflaumen werden....
"Wise Guys" - "Zwei Superpflaumen in der Unterwelt"

... sehen Sie auf der Seite mit den Filmtiteln (gefunden bei http://www.moviefans.de)

Wußten Sie, daß...

... im Isländischen der Computer - tölva - ein Zahlenprophet ist? Meinen nächsten Urlaub werde ich in Island verbringen. Vielleicht habe ich dann die Gelegenheit, die berühmten "6 Richtigen" zu finden?

... Kanada eigentlich ein Indianerwort ist? Es bedeutet: "großes Dorf". Auch "Manhatten" ist ein altes Indianerwort und bezeichnet den "Ort, an dem wir betrunken waren".

... ein Jurist ein Rechtskundiger ist, der auch links herum denken kann? (Verfasser unbekannt)

Mehr dieser Art auf http://www.cabeweb.de (dort ist Nettes zur Sprache in den Rubriken "Anleitungen", "Deutsch" und "Lexikon" anklickbar)

Es sagte...(Zitate):

Albert Camus: "Übersetzer sind verwegene Kämpfer, die den Turm von Babel angreifen"

Hans Weigel: "Übersetzer sind schlecht bezahlte Sklaven, die einen Text aus einer Fremdsprache in eine andere übersetzen, die eine entfernte Ähnlichkeit mit der deutschen Sprache hat."

Ambrose Bierce: "Dolmetscher ist jemand, der zwei Menschen verschiedener Sprache in die Lage versetzt, einander zu verstehen, indem er jedem die Worte des anderen so wiederholt, wie sie ihm selbst am besten zupaß kämen.

Miguel de Cervantes de Saavedra: "Die Übersetzung ist nur die Rückseite eines schönen Teppichs."

Zum Thema Übersetzer:

Hieronymus (griechisch: heiliger Name)

Der wohl herausragendste Übersetzer in der Geschichte ist Sophronius Eusebius Hieronymus (cca. 331 oder um 342 – 420), später als hl. Hieronymus bekannt – obwohl er nie offiziell heilig gesprochen wurde.
Hieronymus war in der lateinischen, griechischen und hebräischen Sprache sehr bewandert und hat zahlreiche Briefe, Übersetzungen, exegetische, historische und theologische Schriften verfasst. Insbesondere hat er das Alte Testament aus dem Hebräischen und Griechischen sowie das Neue Testament aus dem Griechischen ins Lateinische neu übersetzt - die "Vulgata" ist als die allgemein gebräuchliche und vollständige lateinische Bibelübersetzung, die er im Auftrag des Papstes in einem Zeitraum von zwei Jahrzehnten aus Urtexten und unstimmigem Übersetzungen fertig stellte und gilt als die "Krone seiner Schöpfung".
Interessant ist ist sein Geburtsort: Stridon (dem heutigen Sdrin in Kroatien), an der Grenze der römischen Provinzen Dalmatien und Pannonien.

 

Zurück zu Extras
Zurück zur Startseite